Quem sou eu

Pesquisar este blog

domingo, 21 de junho de 2009

The Confederates / Os Confederados



HISTORY / HISTORIA:
3 de april, 2009 por expatbrazil

Cultural Exchange
Intercâmbio Cultural






After the Civil War in the USA, Dom Pedro II placed advertisements in American newspapers and sent recruiting agents north to recruit Confederate Americans to move to Brazil by offering land and financial assistance.
Após a Guerra Civil americana, Dom Pedro II colocou anúncios nos jornais americanos para recrutar agentes norte-americanos confederados para traze-los até o Brasil, oferecendo-lhes terras e assistência financeira.

They settled in four locations:
Estabeleceram-se em quatro locais:

Santarém – an Amazon city. There are descendants still living there today.
Linhares, Rio Doce – State of Espiríto Santo north of Vitoria, the capital
Santa Catarina State – Most left and move to São Paulo State.S
São Paulo State – Americana and Santa Barbara d’Oeste were founded by the Confederados
Santarém - uma cidade amazônica. Existem descendentes que ainda vivem lá até hoje. Linhares, Rio Doce - Estado do Espírito Santo ao norte de Vitória, a capital
Estado de Santa Catarina - Mais à esquerda próximo de São Paulo.
São Paulo - Americana e Santa Bárbara d'Oeste foi fundada pelos Confederados

As the years passed, most of the colonies disappeared as families returned to the US or were assimilated into the Brazilian society. However, Americana in São Paulo State survived and prospered over the years and carries on the legacy of those Southerns who moved to Brazil after the Civil War.
À medida que os anos passaram, a maioria das colônias desapareceram as famílias regressaram para os E.U.A. ou foram assimiladas na sociedade brasileira. No entanto, Americana no Estado de São Paulo sobreviveu e prosperou ao longo dos anos e exerce sobre o legado do Southerns aqueles que se mudaram para o Brasil após a Guerra Civil.

NOTE:
NOTA:
Peace Corps
Brazil would send out Volunteers to survey possible site locations for incoming PCVs. Around 1963, one of these PCVs, while surveying a small town in southern Bahia, was told that there was an American woman living there. He was taken to her home where he met a very elderly lady. She spoke broken English. Supposedly, she was the daughter of one of the original Rio Doce families.

Corpos de paz
O Brasil mandou fazer um levantamento de possíveis locais onde viviam Voluntários para receber PCVs. Por volta de 1963, uma dessas PCVs, enquanto pesquisavam numa pequena cidade do sul da Bahia, foi dito que naquele local vivia uma mulher americana. A chegar na casa conheceram uma senhora muito idosa que falou um quebrado Inglês. Supostamente, ela era a filha de um confederado das famílias originais da colônia do Rio Doce.
Santarém Confedrados - alguma história Visita à Santa Bárbara d'Oeste com fotos Os Confederados - o site oficial brasileiro A história de os E.U. confederados no Brasil - Professor North Texas State University Wikipedia - Confederados Auburn University Coleções Especiais e Arquivos Deparment Brasil, nenhuma promessa de terras confederados Confederar Colônias do Brasil

Posted in HISTORY: Tagged americana, Brazil, civil war, confederados, don pedro II, emigrating to Brazil, rio doce, santa barbara d'oeste, Santarém, sao paulo state 1 Comment
Postado em História: Tagged americana, Brasil, guerra civil, confederados, Dom Pedro II, emigrar para o Brasil, Rio Doce, Santa Bárbara d'Oeste, Santarém, Estado de São Paulo 1 Comentário

fonte:

Nenhum comentário:

Bandeira da ASDECON

Bandeira da ASDECON
ASSOCIAÇÃO DOS DESCENDENTES DE CONFEDERADOS AMERICANOS NA AMAZÔNIA

Brasão da família Vaughan

Brasão da família Vaughan

ClickComments

ESCLARECIMENTO / EXPLICATION

Esclarecemos que em função de erros cometidos por ocasião das escriturações nos cartórios de Santarém, durante os registros de nascimentos, diversas famílias de origem confederada (Wallace, Hennington, Rhome, Pitts, Riker, Vaughan, Jennings, etc...) tiveram seus nomes escriturados de forma errada.
A família VAUGHAN, por exemplo, assumiu algumas formas diferentes de escrituração: Vaughon, Waughan e Wanghon.
Recentemente alguns descendentes da família VAUGHAN e de outras famílias, com o auxílio de advogados e seguindo as árvores genealógicas, efetuaram as correções devidas nos cartórios locais e passaram a escrever corretamente os seus nomes.
Devido a pronúncia do nome VAUGHAN ser diferente da forma que é escrita, alguns descendentes passaram a adotar a denominação de “Von”, mas tão somente para facilitar o entendimento da leitura, sem alterar a forma de registro.

We clarified that in terms of errors committed during the notary records in Santarém, in the records of births, several families of confederates (Wallace, Hennington, Rhome, Pitts, Riker, Vaughan, Jennings, etc ...) had their names entered in wrong. The family VAUGHAN, for example, took a few different ways to book: Vaughon, Waughan and Wanghon. Recentemente VAUGHAN some descendants of the family and other families with the help of lawyers and following the tree, made the necessary corrections in notary places and began to write their names correctly. Due to the pronunciation of the name VAUGHAN be different from the way it is written, some descendants moved to adopt the name of "Von", but only to facilitate the understanding of reading, without changing the way of record.