Quem sou eu

Pesquisar este blog

quinta-feira, 2 de setembro de 2010

Poesia de Quinta

Pessoal,
A Poesia de Quinta de hoje fala de desapego, de encerrar ciclos, de viver o presente e quando acabar, mudar de página... Bem bonita. A autora é uma poetisa austríaca chamada Ingeborg Bachmann, autora do romance "Malina", que saiu no Brasil. Recebi esta poesia do meu amigo médico e advogado lá do Rio, Roberto Lana, a quem dedico com carinho. Ele se lembrou de São Luís, com esta poesia. Eu também. E também me lembrou aquela cena muito engraçada da rainha Carlota Joaquina (no filme da Carla Camuratti), que ao sair daqui do Brasil, jogou ao mar todos os seus sapatos.
Beijos
Deíla


Canções de uma Ilha
Ingebor Bachmann
Quando alguém vai embora, tem que jogarao mar o chapéu com as conchasque juntou durante o verãoe ir-se com o cabelo ao vento,tem que lançar ao mara mesa que pôs para seu amor,tem que despejar no maro resto de vinho que ficou no copotem que dar aos peixes seu pãoe misturar no mar uma gota de sangue,tem que enfiar bem sua faca nas ondase afundar sapato,coração, âncora e cruz,e ir-se com o cabelo ao vento!Então, regressará.Quando?Hã! Não perguntes.


PS: A leitura excessiva destes textos pode ocasionar dependência cultural.

Nenhum comentário:

Bandeira da ASDECON

Bandeira da ASDECON
ASSOCIAÇÃO DOS DESCENDENTES DE CONFEDERADOS AMERICANOS NA AMAZÔNIA

Brasão da família Vaughan

Brasão da família Vaughan

ClickComments

ESCLARECIMENTO / EXPLICATION

Esclarecemos que em função de erros cometidos por ocasião das escriturações nos cartórios de Santarém, durante os registros de nascimentos, diversas famílias de origem confederada (Wallace, Hennington, Rhome, Pitts, Riker, Vaughan, Jennings, etc...) tiveram seus nomes escriturados de forma errada.
A família VAUGHAN, por exemplo, assumiu algumas formas diferentes de escrituração: Vaughon, Waughan e Wanghon.
Recentemente alguns descendentes da família VAUGHAN e de outras famílias, com o auxílio de advogados e seguindo as árvores genealógicas, efetuaram as correções devidas nos cartórios locais e passaram a escrever corretamente os seus nomes.
Devido a pronúncia do nome VAUGHAN ser diferente da forma que é escrita, alguns descendentes passaram a adotar a denominação de “Von”, mas tão somente para facilitar o entendimento da leitura, sem alterar a forma de registro.

We clarified that in terms of errors committed during the notary records in Santarém, in the records of births, several families of confederates (Wallace, Hennington, Rhome, Pitts, Riker, Vaughan, Jennings, etc ...) had their names entered in wrong. The family VAUGHAN, for example, took a few different ways to book: Vaughon, Waughan and Wanghon. Recentemente VAUGHAN some descendants of the family and other families with the help of lawyers and following the tree, made the necessary corrections in notary places and began to write their names correctly. Due to the pronunciation of the name VAUGHAN be different from the way it is written, some descendants moved to adopt the name of "Von", but only to facilitate the understanding of reading, without changing the way of record.