Quem sou eu

Pesquisar este blog

quarta-feira, 9 de setembro de 2009

Twenty-year adventure in the Tapajos Gold Mines



When I was still working with Joe Jackson on Thief at the End of The World, when he mentioned that a book about Garimpos would be a good idea. Months later when I was printing my book I bumped on Mr. Elval Rabello's book. It tells his pioneering adventures in the upper Tapajos river. The book is composed of some 18 stories he tells in a laconic and enthusaistic way. I started translating it a month or so into English, so that more people can read such amazing stories. Joe Jackson suggested that we should write his biography based on this very book. It is going all right. Beatiful, I am suspitious but finally another great book about my region and people is coming out. I can hardly wait to get it finished.

Eu ainda estava trabalhando com Joe Jackson, em Thief at the End of The World, quando ele mencionou que um livro sobre Garimpos seria uma boa idéia. Meses mais tarde, quando eu estava imprimindo meu livro eu cruzei no livro de Mr. Elval Rabello. Ela conta suas aventuras pioneiras no rio Tapajós. O livro é composto por cerca de 18 histórias que ele conta de forma lacónica e entusiástica. Comecei a traduzí-lo em Inglês, para que mais pessoas possam ler essas histórias surpreendentes. Joe Jackson sugeriu que deveriamos escrever sua biografia com base neste livro. Está indo tudo bem. Lindo, estou finalizando outro grande livro sobre a minha região e o povo está nele. Mal posso esperar para obtê-lo concluído.

Nenhum comentário:

Bandeira da ASDECON

Bandeira da ASDECON
ASSOCIAÇÃO DOS DESCENDENTES DE CONFEDERADOS AMERICANOS NA AMAZÔNIA

Brasão da família Vaughan

Brasão da família Vaughan

ClickComments

Arquivo do blog

ESCLARECIMENTO / EXPLICATION

Esclarecemos que em função de erros cometidos por ocasião das escriturações nos cartórios de Santarém, durante os registros de nascimentos, diversas famílias de origem confederada (Wallace, Hennington, Rhome, Pitts, Riker, Vaughan, Jennings, etc...) tiveram seus nomes escriturados de forma errada.
A família VAUGHAN, por exemplo, assumiu algumas formas diferentes de escrituração: Vaughon, Waughan e Wanghon.
Recentemente alguns descendentes da família VAUGHAN e de outras famílias, com o auxílio de advogados e seguindo as árvores genealógicas, efetuaram as correções devidas nos cartórios locais e passaram a escrever corretamente os seus nomes.
Devido a pronúncia do nome VAUGHAN ser diferente da forma que é escrita, alguns descendentes passaram a adotar a denominação de “Von”, mas tão somente para facilitar o entendimento da leitura, sem alterar a forma de registro.

We clarified that in terms of errors committed during the notary records in Santarém, in the records of births, several families of confederates (Wallace, Hennington, Rhome, Pitts, Riker, Vaughan, Jennings, etc ...) had their names entered in wrong. The family VAUGHAN, for example, took a few different ways to book: Vaughon, Waughan and Wanghon. Recentemente VAUGHAN some descendants of the family and other families with the help of lawyers and following the tree, made the necessary corrections in notary places and began to write their names correctly. Due to the pronunciation of the name VAUGHAN be different from the way it is written, some descendants moved to adopt the name of "Von", but only to facilitate the understanding of reading, without changing the way of record.